Случайно споткнулся о парадокс, в какой-то степени связанный с темой
нынешнего блица. Парадокс этот состоит в следующем: оказывается,
времена года в русском языке в основном - женского рода, исключение
составляет лето. А вот названия месяцев - все как на подбор рода мужского.
Связано ли это с тем, что месяцы у нас - сплошь иностранцы? Если мы посмотрим
на дни недели, носящие в основном вполне туземные имена, то они практически
поровну разделились на мальчиков и девочек. Последнее представляется вполне
естественным из чисто статистических соображений.
Что же тогда не так (со статистической точки зрения) с временами года?
Мне кажется, что понятия зимы, лета и пр. относятся к наиболее древним
и глубинным, возникли они в те далекие тысячелетия, когда и о самом
времени предки представления не имели. Воспринимались времена года тогда
скорее как явления природы. Любопытным представляется то, что в русском
языке такие основополагающие понятия, связанные с природой оказывались
женского рода: "жизнь", "смерть", "земля", "любовь", сама "природа", наконец.
Что это, отголоски матриархата? Или особенности восприятия русской души?
В других языках гендерная принадлежность этих слов не обязательно повторяет
русскую. (Например, "смерть" на английском - мужского рода.)
Наверняка существуют сравнительные оценки языков по соотношению чисто
"мужских" и "женских" слов, но сходу в сети ничего не нашел. (Говорят только,
что деловой бизнес-лексикон содержит больше мужских слов, а в целом по
языку данных таких не встретил).
Занятно еще и то, что в языке человек в гендерном плане противопоставляется
природе : "человек", "царь", "вождь". Что это, как не знак для желательного
"супружества", а не пресловутого "покорения"?