Страница 6 из 6

Re: Язык мой - враг мой?

СообщениеДобавлено: Сб фев 26, 2011 7:01 am
Юрий Акопян
vladimir Stepanov писал(а):Слово "Водка" знает, думаю, и стар и млад. И это слово известнее во всем мире, нежели "Спутник", "Перестройка". Пиво - основная страсть чехов и немцев, закрепляет в обиходе намертво все слова, связанные с их потреблением. Кнайпа - одно из этих слов.

Похоже, факты для тебя значат немного. Тем не менее, вот цитата из Slovník spisovného jazyka českého (SSJČ):
knajpa, -y f. slang. lidová hospůdka, krčma, obyč. navštěvovaná německými studenty.
То есть кнайпа, ж.р., сленг. народный трактирчик, корчма, обычно посещаемая немецкими студентами.
Ну нет, Володя, в обиходе этого слова.
Вообще чешскому языку свойственен пуризм, стремление избавиться от иностранных корней, нпрм: падак это парашют, дивадло - театр, розглас - радио итд, итп.

Re: Язык мой - враг мой?

СообщениеДобавлено: Пт ноя 04, 2011 1:40 pm
Александр Матис
vladimir Stepanov писал(а):
Юрий Погорелов писал(а):но
в России обычно рассматривается единственный известный носитель
этого произношения.


Юрий, неужели это кыргыз? :shock:


Володя!
Юрий имел ввиду русскую букву Р. У нас Р - так Р, особенно у татар.
Немцы очень вольно обращаются со своей R...
Кое-где вообще пропускают или заменяют буквосочетание ER на А
как на ниже приведенном рисунке Генриха Цилле, который он собственноручно подписал.

Изображение


"Mutta, jib doch die zwee Blumentöppe raus, Lieschen sitzt so jerne ins Jrüne !"
"Маманя, ну-ка подай два горшка с цветами, Лизонька охотно сидит среди зелени!"
Это берлинский диалект на котором говорило большинство персонажей Цилле.