vladimir Stepanov » Вт фев 12, 2008 3:14 am
Ты знаешь, Сергей, немецкий язык он такой -
одна лишняя буква в слове и смысл получится совсем другой.
(Написал и вспомнил незабвенное -
...одно неосторожное движение и ты папа!)!
Alex, живущий в Берлине и пытающийся интегрироваться в немецкое общество,
мог бы продемонстрировать нам свою старательность в таком деликатном деле
и не допустить в четырех существительных две ошибки.
Ведь писал он на немецком,
демонстрируя процесс интеграции.
Я переводил (ведь без перевода смысл шутки был бы не столь понятен),
демонстрируя некоторое знание языка, как это ни bombastisch звучит.
Должен сразу оговориться, что я, Сергей,
разделяю твою симпатию к Алексу.
Уже одно то, что он жил на Севере автоматически переводит его в разряд Своих.
И, судя по всему, у костра Alex может очаровать любую компанию.
И слушать его можно долго-долго под треск сосновых полешек и несказанный аромат созревающей, наваристой ухи!...