Эренбург - Гатто

Совпадение и заимствование идей, композиции, элементов рисунка. Случаи откровенного плагиата. Обсуждение "неписанных правил" в этом вопросе.

Модераторы: Andrey Feldshteyn, Administrator

Сообщение Dm.BOND. » Вс фев 03, 2008 5:49 am

Умгу, вижу...
Не стреляйте в пользователя - он пишет, как умеет!
Аватара пользователя
Dm.BOND.
 
Сообщения: 4071
Зарегистрирован: Вт окт 17, 2006 7:34 pm
Откуда: ДНР, пгт. Малые Ватники

Сообщение Юрий Акопян » Вс фев 03, 2008 9:46 am

Dm.BOND. писал(а):
Излишнего (на мой взгляд) реализма добавляет и публика, посматривающая на наручные часы
в ожидании приведения приговора. У меня, как зрителя, возникают вопросы по поводу этой казни - зачем
так садомично затягивать процесс, за что казнят таким странным способом именно этого человека.

При всей некоторой неряшливости, отмеченной еще Тюниным, предпочтителен все же рисунок Бориса.
Здесь срок человеческой жизни отмерен временем, но утилизирован в некое назидание человеком. Рисунок с неожиданной прозорливостью ассоциативно отсылает нас к реальности смерти Литвиненко, к умиранию Алексаняна, из которого юстиция России сделала садистическое представление. И равнодушная публика, привыкшая к динамичному саспенсу, с естественным нетерпением поглядывает на часы.

Рукоделье Гатто с его квадратиками напоминает мне коврик, постеленный у кровати.
И вообще, какой тут трагизм: как выставил голову в окошко, так и втянул ее обратно. Чистая случайность.
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Сообщение Борис Эренбург » Вс фев 03, 2008 10:21 am

Юрий Акопян писал(а):И равнодушная публика, привыкшая к динамичному саспенсу, с естественным нетерпением поглядывает на часы.

Нет, не могу удержаться. Юра, чтоб ты (с Вы это не звучит) был здоров!
Я этот рисунок уже несколько раз переделывал, каждый раз расширяя публику, т.к. именно она казалась мне (до Юриного вмешательства - интуитивно) чрезвычайно важным элементом.
Вот предпредпоследний вариант - более поздние канули...
Изображение
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8649
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Виктор Богорад » Вс фев 03, 2008 11:32 am

А корзиночку, Борис, я бы вправо передвинул.
А то голова мимо корзиночки-неаккуратно будет :D :D
Аватара пользователя
Виктор Богорад
 
Сообщения: 5421
Зарегистрирован: Чт июл 06, 2006 1:47 am
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Миhаил » Вс фев 03, 2008 1:39 pm

Здесь лучше видно. Он еще и курил, перед тем, как…
Тоже тема. :)

Изображение
Миhаил
 
Сообщения: 337
Зарегистрирован: Чт янв 17, 2008 2:36 pm
Откуда: С-Пб

Сообщение Василий Александров » Пн фев 04, 2008 10:47 am

Ответ А. Гатто Л. Постружину

THE FASHIONS OF PLAGIARISM - Alessandro Gatto



After the recent similarities and coincidences between some cartoons of Alessandro Gatto, which both were sent by Louis Postruzin and published in our website
http://www.tabrizcartoons.com/en/detail.asp?ID=680
http://www.tabrizcartoons.com/en/detail.asp?ID=684, Alessandro wrote a letter to Louis and emailed Rahim to publish his letter. Below comes his precious letter.


--------------------------------------------------------------------------------


Dear Louis Postruzin,

I don't know you and I don't understand why you sent me this message about "plagiarism".

I have often seen the same idea being realized by artists who had never met before. I have even seen a lot of my own ideas (ideas which I had never published nor sent to competitions) being realized by other artists. I have seen cartoonists winning a competition with the same idea I had had (and I have seen my own cartoon being rejected because of an imperfect technique).

We are all part of the same world, we all experience the same emotions, we all read the same books, hear the same news, use the same things, share the same symbols ... we all live and die. It is quite normal, I believe, that we may have similar thoughts as well.

Lately, I think, it has become fashionable to hunt for "plagiarism". Are we really sure that it is always "plagiarism"? Shouldn't we consider the possibility of a "coincidence"? Without any firm evidence, isn't there a risk of throwing mud to honest people? Why can't we ask for the author's reasons before publishing a "scoop"?

I know the problem exists and I know that it is difficult to find a solution: our first judge is our own conscience. However, I would like to ask these "hunters" to be more careful, because they run the risk of hurting other people!

And a last thought: I would never ever "copy" somebody else's idea. I have no need for that. I would rather change my job!

About the cartoon "Elderly People", I would like you to know my source of inspiration: " The Alzheimer patient is like a book that loses a page every day. In the end only the cover will be left." Elie Wiesel

Alessandro Gatto

По-моему, достойно ответил
Аватара пользователя
Василий Александров
Moderator
 
Сообщения: 16572
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 4:16 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Борис Эренбург » Пн фев 04, 2008 11:05 am

Василий Александров писал(а):По-моему, достойно ответил

Только сделал COPY этого письма - а приклеить не успел...
Правильно, Вася - буквально с языка снял...
Достойно ответить - нет ничего важнее...
И ваааще: в каждом из нас кроется...
Изображение
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8649
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Юрий Акопян » Пн фев 04, 2008 11:46 am

Не знаю, что ответил Гатто, но рисунки разные; смысл у них разный. Формальный момент - не главное. Сходство гэга все-таки не всегда критерий.
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Плагиаты и повторы

Сообщение Sergei Tunin » Пн фев 04, 2008 12:24 pm

И ответил Гатто хорошо и рисунок у него отличный. на мой взгляд
в нём даже не сама коллизия важна. а то как передано общее
настроение. которое просто царит в воздухе...
Аватара пользователя
Sergei Tunin
 
Сообщения: 8662
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 9:00 pm

Сообщение Dm.BOND. » Вт фев 05, 2008 2:50 am

I would rather change my job!

About the cartoon "Elderly People", I would like you to know my source of inspiration: " The Alzheimer patient is like a book that loses a page every day. In the end only the cover will be left." Elie Wiesel

Англоязычники, пожалуйста переведите правильно мне вот эти строки из письма Гатто. Смысл остального я примерно понял.
Письмо-ответ правильное (уж извините, что говорю вам то же самое, что уже сказали остальные до меня)), многие факторы совпадений-повторов верно подытожены. Вот вам ещё одно письменное подтверждение (конечно, чессловесное) чистоплотности авторов. Это я к недавнему разговору в соседней ветке.
Не стреляйте в пользователя - он пишет, как умеет!
Аватара пользователя
Dm.BOND.
 
Сообщения: 4071
Зарегистрирован: Вт окт 17, 2006 7:34 pm
Откуда: ДНР, пгт. Малые Ватники

Плагиаты и повторы

Сообщение Sergei Tunin » Вт фев 05, 2008 2:57 am

Вот приблизительный перевод:" по поводу моей карикатуры "Преста-
релые люди"/видимо речь идёт не о рисунке Эренбурга\.Пациент с
болезнью Альцгеймера подобен книге, в которой теряются страницы.
В конце концов остаётся только обложка".
Аватара пользователя
Sergei Tunin
 
Сообщения: 8662
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 9:00 pm

Сообщение Ilya » Вт фев 05, 2008 3:06 am

Попробую перевести

О карикатуре "Пожилые Люди", я хотел бы, чтобы Вы знали мой источник вдохновения: "Больной Альцгеймера походит на книгу, которая теряет страницу каждый день. В конце останется только обложка." Эли Виезэль

* Больной Альцгеймера - человек теряющий память постепенно.

Изображение
Аватара пользователя
Ilya
 
Сообщения: 2257
Зарегистрирован: Ср окт 18, 2006 12:01 pm
Откуда: Хайфа

Сообщение Andrey Feldshteyn » Вт фев 05, 2008 4:14 am

"I would rather change my job! " -
переводится: "Я скорее поменяю мою профессию!"
Andrey Feldshteyn
http://www.cartoonblues.com
Аватара пользователя
Andrey Feldshteyn
 
Сообщения: 12334
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 12:45 pm
Откуда: Minneapolis, USA

Сообщение Борис Эренбург » Вт фев 05, 2008 7:59 am

Dm.BOND. писал(а):Англоязычники, пожалуйста переведите правильно мне вот эти строки из письма Гатто.

Я - не язычник, но пожалуйста:
I would rather change my job! - Я бы предпочел заняться чем-нибудь другим!

About the cartoon "Elderly People", I would like you to know my source of inspiration: " The Alzheimer patient is like a book that loses a page every day. In the end only the cover will be left." Elie Wiesel - Насчет картинки "Старики" - вот источник, вдохновивший меня: "Больной Альцхаймером - как книжка, теряющая страничку в день. В конце концов остается лишь обложка". Элли Визель

Как видите, наподобие случая с гильотиной, имеется лит. источник...
Последний раз редактировалось Борис Эренбург Вт фев 05, 2008 8:10 am, всего редактировалось 1 раз.
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8649
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Борис Эренбург » Вт фев 05, 2008 8:05 am

А вот новое поступление от Постружина.
Жаль, что он не в нашем Форуме...

Hello Boris,
Check:www.tabrizcartoon.com,
I have more plagiaristic examples of his work.
Regards,
PoL
Последний раз редактировалось Борис Эренбург Чт фев 07, 2008 12:01 am, всего редактировалось 1 раз.
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8649
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Пред.След.

Вернуться в Совпадения и повторы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2